IG I³ 162
vacat 0,053
1[ἔδοχσεν τι βολι καὶ τι δέμοι]· Ἀντιοχὶς [ἐπρυτά]‒
2[νευε, . . . . . . . . . .19. . . . . . . . . ἐγρ]αμμάτευε, [. . .. . .]
3[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . . εἶπε· ἐπ]αινέσαι Ε[. . .. . .]
4[. . . . . . . . .17. . . . . . . . καὶ ναι αὐ]τι προχσ[ενίαν κ]‒
5[αὶ εὐεργεσίαν. ἐπαινέσαι δὲ καὶ Γ]ράβοι κα[ὶ . . .5. .]
6[. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . . h]ος σι ἀ[νδράσι ἀ]‒
7[γαθοῖς ἐς Ἀθεναίος καὶ προθύμο]ι̣ς ποιν ὅ [τι ἂν δύ]‒
8[νονται ἀγαθὸν . . . . . . . .15. . . . . . .] Ἀθεναίο[ν . . .. .]
9[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . . ἐὰν δέ τ]ί̣ς τινα αὐ[τν ἀπο]‒
10[κτένει βιαίοι θανάτοι ἐν τν πό]λεόν πο ὅ[σον Ἀθεν]‒
11[αῖοι κρατσι, τὲν τιμορίαν ναι] καθάπερ [ἐάν τις Ἀ]‒
12[θεναίον ἀποθάνει . . . . . .11. . . . .] δὲ αὐτοῖ[ς . . .. . .]
13[. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]να ἀδικε[. . . .. . .]
14[. . . . . . . . . . . . . .27. . . . . . . . . . . . .] ἀλλος [. . . .. . .]
15[. . . .8. . . . καὶ τὲν βολὲν τὲν ἀεὶ βο]λεύ[οσαν . . .6. . .]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
vacat 0,053
1Beschluss von Rat und Volk; die Antiochis hatte die Pryta-
2nie inne; - - - war Sekretär; - - -
3- - - stellte den Antrag: dass man Lob zolle E- - -
4- - -, und dass ihm auch die Proxenie sei
5und die Wohltäterschaft; dass man auch Lob zolle Grabos und - - -
6- - - als Männern, die gut sind
7gegenüber den Athenern und willig, nach Kräf-
8ten Gutes zu tun - - - der Athener - - -
9- - -; falls aber einer einen duch gewaltsamen Tod
10beseitigt im (Gebiet) der Städte, die die Athe-
11ner beherrschen, dass die Art der Bestrafung hierfür sei wie wenn einer
12der Athener stirbt - - - ihnen - - -
13- - - Unrecht - - -
14- - - anderer - - -
15- - - und der Rat, der jeweils amtiert, - - -
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG X 88
- SEG XXVIII 12
- SEG XXXII 5
- SEG XXXIII 8
- SEG XXXVII 70
- SEG XXXIX 309
- SEG XLII 23
- SEG LXVI 13
IG
- IG I² 72